Naati 준비하려고 하시는 분들~

Naati 준비하려고 하시는 분들~

저는 그 학원이랑 아무런 관련이 없고요.
다만 페북 보다가 2018년도 일정이 나왔다고 광고가 나와서 공유해요.
지니여니님,, 2주에 가격이 천불이네요!
2주 수업, 무제한 온라인 학습, 2번 모의고사..

저는 뭐 PTE가 당장 이번달 말 시험이라,,
일단 PTE먼저 하고 갈게요~
혹시 먼저 등록하시고, 공부하시게 되면 공유 부탁드려요..
저도 나이 점수 깍아 먹어버린,,회계 전공자인지라,ㅠ
그럼 다들 열공 하시어요~

Author

Lv.5 5 미쏭5  실버
566 (75.7%)

Mn

Comments

16 Ston 2018.01.29 22:27
저 오늘 학원 다녀왔는데 통역 6950불 30주라고 하더라고요. 번역까지 패키지 하면 만불 넘고 일년짜리 비자 서류 준다고 했어요
5 미쏭5 2018.01.30 16:19
힉? 6950이요? 비싸긴 한데 작년에 7500이라고 광고 하던 때보단 싸지긴 했네용.
16 Ston 2018.01.30 17:19
네 작년보다 내려갔다고 하더라고요
7 hayy 2018.02.04 06:21
Ston님 죄송하지만 질문 하나만 드려도 될까요? 통역으로 30주 하면, 어느정도 비자가 나오는지 혹시 아시는지요..?? 코스가 30주 짜리면.. 34주 정도 이지 않을까.. 싶긴한데 ㅎㅎ 저도 비자 만료가 한달 조금 더 남아서.. 이래저래 머리가 복잡하네요ㅜㅜ
16 Ston 2018.02.04 21:46
저도 자세히는 모르겠지만 코스기간 정도라고 하더라고요. 근데 일년도 안되는 비자라 별로 의미가 없는것 같아요. 상세한 기간은 학원에 문의하시는걸 추천드려요 :)
9 Kavin 2018.01.30 00:45
SIIT 졸업생입니다. 번역 절대 하지말고, 통역하세요. 자세한 설명은 생략합니다. 무조건 200% 통역하시기를..
16 Ston 2018.01.30 07:19
조언 감사합니다 ㅎ 안그래도 변역 패일 많이한다고 해서 걱정되더라고요
14 구루미1 2018.01.30 09:36
이제 pte에 이어서 나티까지?. 대단하세요 ㅎㅎ
16 Ston 2018.01.30 17:20
75도 부족하니 해야죠 ㅠㅠ
22 charminganna 2018.01.30 09:59
스톤님 그럼 통역해도 비자서류 가질수 있는거예요?
16 Ston 2018.01.30 17:23
비자는 주는데 호주에서 바첼러 이상 했으면 비자 리젝당할수도 있다고 에이전시는 추천 안하더라고요. 학교에서 비자서류는 준다고 했어요
9 Kavin 2018.01.31 18:02
SIIT 통번역 관련해서는 비자 리젝 절대로 안나오니까, 걱정 안하셔도 됩니다.

기타 일반 사립컬리지의 경우에는 문제가 될 수 있지만, 통번역 과정에 해당해서는 학사던 석사던 미리 하신 학업과 무관하게 학생비자 받으 실 수 있습니다.
16 Ston 2018.01.31 22:19
아 그런건가요? 잘 모르는 법무사들이 많아 항상 확인해야겠네요. 감사합니다.
16 천사와악마 2018.02.04 11:07
이건 얼마나 오랫동안 호주내에 머무르고 있었냐에 따라 다른 것 같습니다. 제가 다니던 유학원에서는 최근 장기 체류하던 (학사 후 졸업비자 후 석사) 사람들에게 대부분 비자가 거절되었다고 하더군요.그래서 그냥 제일 싼 비자 신청했다가 AAT 신청해서 시간을 벌기도 한다고요. AAT를 갈 경우 대충 기간이 1년은 소비된다고 하는데 문제는 이 경우 초청장을 받아도 오프쇼어로 영주권을 신청해야 한다는거죠. 그리고 AAT 중간에 캔슬하지 않고 최종 결과에서 거절이 확정될 경우 1달이내에 호주를 떠나야 하는데 최악의 경우 향후 몇년간 호주 입국이 금지되는 경우도 생깁니다. 아는 동생이 4년 전쯤 그러니까 AAT의 이전 버전인 MRT를 신청해서 거절이 확정되어 3년간 호주 입국이 금지되었었습니다. 가능하면 경험만큼 유학원이나 법무사를 통해서 최근 비슷한 사례에 대해 알아보고 신청하세요.
5 미쏭5 2018.01.30 16:20
무언가 엄청난 비밀이 있을 것 같지만, 선배님 조언대로,, 통역 콜!할게용
12 지니여니 2018.01.30 16:38
정보 감사합니다.. 저도 호주관련 카페에 누가 글 올렸길래 문의하니 아래 싸이트를 가르쳐 주더군요.
 www.empire.edu.au
멜버른에 있고..Adv.Diploma of translating (영-한 번역) 또는 Diploma of interpreting (영-한 통역) 코스는 24주 5,000불이라고 하네요.
CCL NAATI TEST PREP 코스는 10주코스이고 $2500 불이라고 하네요.
저같은 경우 한국에 있는 상황이라 가서 듣는 것은 어려울 것 같고 online으로 수강하거나 독학해서 시험 신청해서 호주로 잠깐 날아가서 시험치려고 하거든요. 우선 시험이 시행되고 나면 좀 뭔가 정보가 더 나올 것 같기도하고...좀 더 기다려보고 찾아봐야 될 것 같네요.
12 더헬 2018.01.30 19:09
요새 나티 말고 시험으로 바뀌었다 그러던데 아직 나티가 낫나요? 시험은 220불인가 해서 그냥 한번 봐도 괜찮을거 같던데요
4 호주유학조하 2018.01.31 11:10
Credentialed Community Language (CCL) test  이라고 나티에서 주관하는 시험이 따로있습니다. 그거 말씀하시는거같은데 응시료는 800불이구요.
올 3월에 첫 시험이 있습니다. 시험 포맷은 기존 나티시험이랑 비슷하더라구요. 대신 이거는 공인 통역사로 일할 수는 없고 이민성 점수 5점을 위한 시험이라고 보셔야합니다. 자세한건 여기 참고하시기 바랍니다.https://www.naati.com.au/news-events/news-events-container/updates/applications-for-certification/
19 오비완 2018.01.31 17:23
NATTI CCL 시험이 300 words 통역 2번해주는 테스트로,  단순 이민포인트 획득용으로는 기존 NATTI 통번역보다 훨씬 간편해보이는데요. 안그래도 올해 포인트 inflation이 심한데, 이것까지 더해지면 더 올라갈 수도 있겠습니다...
7 11월 2018.01.31 18:55
naati 번역 준비하고 한번 시험 쳤었는데 1점차이로 fail 했습니다..review 신청했으나 역시나 1점차이로 페일했습니다 ㅋㅋㅋ 번역은 professional level밖에 없어서 무조건 professional level로 치셔야하는데 이게 법정, 의료, 부동산 등 전문분야라 용어들이 많이 생소합니다. 통역은 para-professional level이 있어서 이민점수 5점따시는거면 이걸로 하셔도되는데 일상생활 대화정도라서 패스율이 훨씬 높고요....... 근데 지금은 바뀌어서 어떤지 모르겠네요 ㅋㅋㅋ만약 직업으로 번역하시는거면..돈벌이가 많이 안되십니다 ㅠㅠ
16 Ston 2018.01.31 22:21
안타깝네요 ㅠ 나티 번역은 밥통싸움이라 일부러 안준단 얘기가 있더라고요. 중국이나 인도인들은 다 패스하는데 이상하게 한국만 패스율이 낮아요...
9 Kavin 2018.02.01 11:38
나티 번역은 밥통 싸움이라는 게 맞습니다.
채점기준이 따로 있지만, 채점자의 재량에 따라서, 더 큰 감점을 줄 수도 있다고 나와있기에, 참 애매한 기준이죠.
예를 들어, Young people 이라는 지문을 번역 할 때, '젊은 사람' 이런식으로 했다가 실제로, 번역점수에서 감점을 당했는데, 문맥상 젊다기 보다는 어린 사람들로 지칭하는 것이 조금 더 좋아보인다라는 이유에서 였습니다.
물론 감점을 당한 사유를 알수는 없습니다만, 이해가 가질 않아, 나티번역 선생님께 여쭈어보니 그럴 것 같다는 피드백을 받은거죠.
비슷한 예로, Yellow 를 노랗다고 했을 때, 그냥 넘어가는 채점관도 있지만, 누르스름하다 뭐 이런식으로 문맥에 맞게끔 제대로 된 한국어의 번역을 요구한다는? 참 응시하는 입장에서는 아이러니한 기준이 많이 있습니다.

부정할 수없지만, 민족성과도 관련이 있는데요. 중국 인도 네팔 쪽 채점관의 경우에는, 나티시험 응시자가 증가한 것에 대하여, 힘든 이민상황을 배려해서, 어느정도 의미만 맞아도 번역 감점을 하지 않는 반면에, 한국인들의 경우에는 '한국어의 우수성' 이라는 참 얼토당토 않는 전제하에, 채점기준이 상당히 까다롭습니다.

물론 3급은 전문번역사 자격증이기 때문에, 기준이 까다로워야 한다는 건 알지만, 어차피 영한 번역 하나 해서, 밥통싸움에 지장이 가지도 않을 뿐더러, 타국에 사는 이민자의 입장에서, 자기 나라 사람들을 조금이라도 배려 해 줄 수 있는 상황에서, 유독 한국인들만 짜게 구는 행동은 도저히 이해 할 수 없더라구요..

저는 그래서 다시는 나티는 하지 않겠다 다짐했습니다.
그리고, 나티에 대한 정보가 잘 없어서 다들 SIIT 나 다른 통번역 과정을 들으시려고 하는 것 같은데, 지불하시는 돈에 비해서 얻어지는 게 거의 없으세요.

왜냐하면 나티 번역을 제대로 가르칠 수 있는 선생님 자체가 거의 없기 때문에, 또 그 선생님이 채점을 하는 것이 아니라, 다른 제 3자가 채점을 하기에, 그 사람의 기준을 정확히 꽤뚫고 있어야 하는데, 적어도 제가 공부할 때는, 그 사람의 채점성향을 분석해서, 합격률을 올리려는 의지가 전혀 없었거든요.

그냥 중고등학교 영어수업 처럼, 한문장 씩 읽고 해석하고, 서로의 해석을 공유하고, 가장 좋은 쪽으로 선택하는 이런식의 수업 분위기기 때문에, 본인의 영어실력이 어느정도 되시는 분은, 영어보다는 한국어 어휘능력 선택에 초점을 두시면서, 개인적으로 공부를 하셔서 시험 치시는 걸 권해드립니다.

띄어쓰기, 콤마, 맞춤법 모든게 감점되니, 영한 나티번역은 영어싸움보다도 한국어 싸움이라고 말을 드릴 수 있을 것 같아요.
12 지니여니 2018.02.01 14:42
말씀대로라면 한국어 능력 시험을 준비해야 하겠네요 ㅡ ㅡ;;
16 Ston 2018.02.01 16:02
자세한 정보 공유 정말 감사드립니다 :) 더더욱 통역을 해야겠단 생각이 드네요
7 11월 2018.02.01 16:13
나티 번역하시는거면 제가 자료를 좀 나눠드릴수 있습니다 ㅎ
4 waterflower 2018.05.24 13:06
안녕하세요 혹시 가능하시다면 염치불구하고.. 나티영한 번역 자료 부탁드릴 수 있을까요. 정말 감사드립니다. [email protected]
7 11월 2018.02.01 16:14
통역하시는거면 ..제가 응원해드립니다 ㅎㅎ 파라레벨은 그리 어렵지 않을거에요 워낙 영어잘하시니까! 화이팅 ~!
16 Ston 2018.02.01 16:17
11월님 답변 감사드립니다. 안타깝게도 전 통역할 예정이라 ㅠㅠ  통역 자료를 구하고 싶은데 어디서 구할수 있는지 모르겠네요.
7 11월 2018.02.01 21:01
NAATI 싸이트에서 자체적으로 팔고있는 아주 얇은책 한권 (시험 샘플?같은거)이 있을거에요 그거 먼저 사서 보셔요 ㅎ
16 Ston 2018.02.03 20:23
오 알아봐야겠네요 정말 감사합니다 :)
7 11월 2018.02.01 16:12
네 맞습니다 저는 유니에서 번역코스를 두번 들었구요 제가 봐도 채점기준이 애매한 부분이 많습니다 아마도 저는 그래서 나티에서 패스를 주기싫어서 안준것 같다는 생각이 자꾸 들어요 왜냐면 제가생각해도 번역 잘한것 같거든요(ㅋㅋ 자뻑일수도 있지만요 ㅋㅋ) 비자연장 목적이 아니라 순수히 번역공부를 하고싶으신거라면 저도 독학을 추천해드립니다 이론책 하나사셔서 이론과 함께보세요
99 Jason 2018.02.01 20:35
이것은 학원글인가!! 하면서 지우려다가

PTE 학원이아닌 좋은 정보글이라서 추천 드립니다. ㅋㅋ
16 Ston 2018.02.01 21:51
제이슨님 이런 커뮤니티 만들어 주셔서 다시 한번 감사드립니다 :)
1 돌탱이 2018.02.03 16:05
나티 하시려는 분들에게 팁 말씀드리면..
번역은 10월 이후 시험 본 분들 전부 fail 하였습니다.
통역은 정말 중고등학교 부터 학교 다니셨던 분 아니시면 정말 붙기 힘들구요..스트레스 심합니다...
더 궁금하신 점 있으시면 댓글 쪽지 주세요~~^^
12 지니여니 2018.02.04 17:36
새로운 시험 체계로 바뀐다니 좀 긍정적으로 생각해도 될련지 모르겠네요. 혹시 현재 natti 시험자료 구할 방법 없을까요? 하던 안하던 일단 준비만 하보려는데 한국에 있어 자료 구하기가 어렵네요. 쪽지 기능이 안되어 메일주소([email protected])남깁니다.
5 미쏭5 2018.02.05 10:42
페북 메세지로 해당 학원에서 조금전에 온 메세지 공유해 드릴게요. 베트남, 힌디, 만다린은 변경된 시험체계CCR로 수업이 진행되고, 수업료가 천불 미만인데, 혹시 한국어-영어는 수업 개설이 안되냐고 물었을때,, 한국 학생들은 더 많은 연습이 요구되기 때문에 CCR과정은 없고 디플로마 과정만 개설될 예정이라고 하네요. 처음에 이 메세지를 봤을때, 왜 우리가 더 연습 많이 해야하지? 하다가,, 위에 댓글들 보고 좀 이해 했습니다. 가격도 비싸고, 시간도 많이드는데다가,, 합격률도 낮고!!!! 진짜 너무들 하네요.ㅠㅠ
6 해낼꺼야 2018.02.08 07:22
저도 한 번 알아봤는데요, 2018년부터 CCL 이라는 시험으로 바뀌면서 문제방식이 바뀌었어요. 기존의 번역 2급 같은게 사라지고 오로지 통역만 하는거 같더라구요. 윗분들 댓글처럼 채점기준이 저런식으로 주관적이라면 오히려 번역보다 통역이 더 힘들꺼 같은데 말이죠. 번역은 내가 쓰고 지우고 다시 보고 빠진 부분 채워놓고 고칠 수나 있지, 통역은 한번 내뱉으면 그걸로 끝이니까요. 들은 내용 다 기억 못하고 10개 포인트 중 1개 정도 빼트릴 수도 있고. 아무리 dialogue가 쉽게 나온다고 해도요. 시험 전형료가 800불인가요? 전 1000불인줄 알았는데. 어쨋든 그 돈이면 PTE 두 세번 볼 수 있는 돈이고. 실제로 나티 합격한 사람보다 PTE 79 받은 사람들이 훨 많네요. 여기 올라온 79 성공기만 봐도... 나티는 합격했다는 사람 한 두 명 봤나?? -_-;;