Kindermann says he thinks the compound could be a win-win for the planet—and the animals. "You know the methane is kind of a waste product. And this energy, instead of losing it for the animal, it can be reused for the animal in terms of performance, and at the same time we are doing something for greenhouse gas emission and climate change." The products not on the market yet—toxicology tests are ongoing.
제가 듣기에 민망하네요. 좀 옹알거리는 느낌이구요. 정확한 발음이 없고 좀 늘어뜨린다는 느낌.
조언 좀 부탁드립니다.
시험 봐보신 적 있으신가요? 스피킹시간 때 정말 시장통...전쟁터... 그 사이에서 살아남으셔야죠ㅋ
거의 일정한 톤으로 계속 읽으시다가, 몇 개의 단어는 강세를 크게 주시면서 읽으시는데, 근데..그 강세가 맞지않아요. performance, emission 강세 및 발음 확인해주세요. 파일이 잘은 안들리지만, planet 도 플레넷 climate도 거의 클라이메이트 이렇게 읽으시는 것 같은데 확인해서 좀 더 영어스러운 발음을 입에 붙여주세용. 그리고 methane을 메탄이라고 발음하시는 것으로 보아, 사전을 찾아보신 것 같은데...발음도 한번씩 참고해서 하심 더 좋습니다. 그리고 이게, 뜻이 메탄이든 아니든 상관없이, 보이는 글자자체가 methane입니다. 보이는 대로 읽으셔야합니다.
음...전반적으로 쉼표 마침표 다 똑같이 마침표처럼 읽으시구요,
Kindermann says he thinks the compound could be a win-win for the planet—and the animals./ 여기까지가 한문장입니다.
근데 지금
Kindermann says he thinks the compound could be a win-win for the planet/—and the animals You know the methane is kind of a waste product. 이렇게 들려요. 문장이 이상하죠. and the animals you know the methane~이렇게 읽으면 문법적으로 맞지도 않는 문장을 만들어 버리는 것이기 때문에, 좋지않습니다. 문장이해도가 떨어진다고 판단할거에요.
methane is 할 때 이-쓰- 이렇게, 약간 내려서 쉬어가듯이 읽으십니다. tests도 그렇게 읽으시고..
근데, 발음자체는 나쁘지않으신 것같은데.... 좀 더 뻔뻔하게 하시는 연습을 하셔야될것같고...
목표점수가 어떻게 되시는지 모르겠지만, 일단 좀 활기를 불어넣을 필요가 있을 것으로 보입니다..ㅋ화이팅!